跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是 2016的文章

尊重

德國有一種職業,叫做生活教育老師(Erzieher/ Erzieherin).這個職業在教育孩子們(0-18歲)獨立自主以及與社會連結,很多人在畢業之後會投入幼稚園工作或是青少年協助的工作.我目前就在這種課程當中學習.每週有兩天的實習課程,我們就會到工作的地方.我今年待的是幼稚園,在小小孩之中(1-3歲). 昨天在午睡前,我試著訓練其中一個小孩艾蜜莉自己脫掉衣服.很多小孩手腳協調能力已經很好了,但他們很少在兩歲左右的年紀有此訓練.然而就在艾蜜莉即將脫掉自己的褲子之前,另一個老師從中插入,直接幫小孩脫掉褲子.我因為太驚訝了,所以眼睛張的超大,艾蜜莉也茫然地看著我.這個老師秒懂發生了什麼事,跟我說了抱歉. 在這個事件中,我最想要討論的,是關於媽媽們在教育小孩時,其他人突然插入他們的意見,並認為他們的意見最好時,我們要如何自處?尤其是我們原生的教育環境跟孩子們學習德國的教育系統裡,如何在中間取得平衡? 我在課堂上常常問不同老師這個問題,也不停的問自己個個問題.就在昨天的事件中我突然有了一點苗頭.之前我常常被德國人的問題搞得七竅生煙,只有找到自己的答案時,才能回復平靜. 比如說,很多德國人希望外籍人士只說德文,甚至也只對小孩說德文.他們覺得只有“只說”德文這件事,對他們開始上小學之後有幫助,小孩們也不會跟德國的社會脫節.然而這樣是好的嗎?我不覺得這是唯一的解答.我認識一些在德國出生的外籍小孩,他們在家說母語,在學校說德語,認識德國的朋友參加德國的運動團體,沒有跟德國的社會脫節,也沒有失去他們學習母語的機會. 但如果他們的爸媽只說德語呢?以台德混血(或台灣人在德國出生)的小孩來說,他們學的德文永遠都不會像跟德國人的德文一樣流利,甚至還會有語法錯誤的問題,再來也將失去跟台灣的文化聯繫(註一)以及跟台灣家人的關係,還是台灣家人都要學習德文來跟這個孩子維持聯繫嗎? (通常)德國/ 歐洲人會尊重父母的想法(註二),即使他們並不認同.所以適當的溝通在德國非常的重要.告訴他們為什麼,那麼他們也會告訴你為什麼他們會這麼做.無論是爺爺奶奶或是老師的意見,都比不上爸媽的意見,在孩子的心目中,爸爸媽媽還是最重要的.(在德國法律上,爸媽的意見也是最重要的,只要不是損害兒童利益的話.) 話說回來,很多父母耳朵也真的很硬.比方說,很多父母都會把小孩包的跟粽子一樣緊帶到幼...

丹麥結婚

一月當了男朋友的未婚妻沒多久,三月就去丹麥結婚了.未婚妻當得很不過癮. 跟德國人結婚去丹麥真的是一件很美好的事情.免去了許多昂貴的翻譯費用與漫長的等待期,丹麥人的友善也讓我們心情非常放鬆的辦婚禮. 雖然理論上我們還有點時間在德國辦婚禮,但我們永遠也不知道究竟需要等多久,再加上現在德國外事處也非常難約時間,我們寧可打比較安全的牌先去丹麥結婚. 其二的原因,我們是因旅行相識、旅行相愛,國外婚禮對我們來說真的再適合不過了,我們從一開始打算去國外結婚一直到現在,完全的滿意這樣的決定. 最後一個原因是因為他二哥今年四月底要結婚,他們很早就開始準備婚禮也非常期待他們的婚禮,我們不想要讓大家焦點放在我們身上,我們明年還是會在德國辦婚宴,到時候再快樂的辦就好了,先不要打擾即將結婚的二哥. 我們選擇結婚的地點是以Google Map來決定,我們選了三個地點,兩個靠海邊一個是網路很多人去的Tønder.看了他們市政廳的介紹然後又寄了詢問信,最後決定要在Sønderborg的市政廳結婚. 丹麥每個市政廳針對外國人結婚的細節都略有不同,Sønderborg需要的是非歐盟對象需要持有歐洲長期簽證才可以登記,資料則是以下: 1. Eheerkiärung : 這在他們的網頁上下載列印即可. 2.Reisepass : 雙方的有效護照 3.Deutsches Visum : 德國長期簽證(我的是一年期的學生簽) 4.Geburtsurkunde : 出生證明 在台灣是戶籍謄本.我請家人幫我申請英文版本之後寄電子郵件給Sønderborg市政廳,他們說這上面的資料他們不確認可不可以,我未婚夫當天馬上找了一家有官方認證許可的翻譯社翻我的中文戶籍謄本,五天就完成.費用是兩版歐. 如果在德國結婚,聽日本朋友說,當時他花了大約一千歐在翻譯資料上,雖然花了兩百歐翻譯的部分跟台灣申請的英文翻譯差不多,可是Sønderborg的市政廳看了馬上就說這樣文件沒問題,可以選時間結婚了.在歐洲各國果然官方認證章是非常重要的啊~ 5.Familienstandsbescheinigung : 單身證明 這只需要在入籍地點的德國市政廳申請就可以了. 因為他爸媽也會去我們的婚禮,所以我們有另外申請他爸媽當我們的證婚人,所以另外附上他們的護照即可. 我們提前一天到Sønde...